我们的历史

Handles made in Italy since 1911

Since 1911 Olivari has been manufacturing handles at its own factories in Italy where the entire production process takes place.

自1911年以来,Olivari一直在意大利自己的工厂制造把手,整个生产过程都在那里进行。

S

tarting with brass billets, the handles are forged, milled, polished, buffed, chrome-plated and hallmarked with a laser. Olivari has attained ISO 9001 and ISO 14001 certifications. Though it uses the most advanced technology, Olivari preserves all the artisanal wisdomit has accumulated in 100 years of history.

从黄铜坯开始,把手经过锻造、研磨、抛光、镀铬和激光标记等加工工序。Olivari已通过ISO 9001和ISO 14001认证。尽管使用了最先进的技术,但Olivari仍保留了它在100年历史中积累的所有手工艺的智慧。

In its century-old history, Olivari has always sought out the maximum in quality, relying on the creativity of the best designers and architects. The Olivari family has handed down its attention to details, the search for innovation, and mainly a passion for its work, from generation to generation.from generation to generation.

在其百年的历史中,Olivari一直依靠最好的设计师和建筑师的创造力来寻求最高的品质。Olivari家族将对细节的关注,对创新的追求,以及对其工作的热情,代代相传。

IN THE BEGINNING

起初

Battista Olivari founds the company in 1911 in Borgomanero, in the province of Novara.

1911年,巴蒂斯塔·奥利瓦里(Battista Olivari)在诺瓦拉省的Borgomanero创立了该公司。

In 1926, Battista is succeeded by his wife Antonietta Ramelli, one of the few women directing a company at the time. In the 1930s, the first collaboration with architects begins with Marcello Piacentini and Gio Ponti, two of the important Italian architects of the era.

1926年,巴蒂斯塔(Battista)的妻子安东尼埃塔·拉梅里(Antonietta Ramelli)接替了他的职位,是当时为数不多的几位女性企业领导者之一。在20世纪30年代,她与建筑师的第一次合作始于马塞洛·皮亚琴蒂尼(Marcello Piacentini)乔·庞蒂(Gio Ponti),他们是那个时代两位重要的意大利建筑师。

AFTER WAR

战争之后

After World War II the company, passed to the hands of the brothers Ernesto, Ambrogio, and Luigi, helps post bellum reconstruction.

二战后,该公司移交给埃内斯托(Ernesto)、安布罗吉奥(Ambrogio)和路易吉(Luigi)三兄弟,帮助战后重建。

Olivari works side by side not only with Gio Ponti, who designs a classic handle like Lama, but with architects of the stature of Franco AlbiniIgnazio GardellaAngelo MangiarottiCaccia Dominioni, and BBPR as well. These designers create superbly handsome custom handles for their buildings. Then the designs stay in the Olivari catalogue; some of them are still being manufactured.

Olivari不仅与乔·庞蒂(Gio Ponti) (他设计了Lama这款经典的把手)紧密合作,还与弗兰克 阿比尼(Franco Albini)加德拉(Ignazio Gardella)曼贾罗蒂(Angelo Mangiarotti)卡西亚多米尼奥尼(Caccia Dominioni)BBPR等著名建筑师合作。这些设计师为他们的建筑设计创造了非常漂亮的定制把手。这些设计被收录在Olivari的目录里,其中一些还在持续生产中。

1960S AND 1970S

20世纪60年代和70年代

Starting in the 1960s, Olivari is looking for new designs, and decides to call on the leading exponents of Italian design such as Sergio AstiMarcello Nizzoli and Joe Colombo.

从20世纪60年代开始,Olivari开始寻找新的设计,并决定邀请意大利设计界的领军人物,如塞尔吉奥·阿斯蒂(Sergio Asti)马塞洛·尼佐利(Marcello Nizzoli)乔·科伦坡(Joe Colombo)

At the same time it never stops following evolutions in technology: in 1959 it markets Bica, the world’s first anodized aluminum handle. In 1970 it introduces Boma, the first colored plastic handle. They both quickly become widely copied best-sellers.

与此同时,它从未停止过技术的革新:1959年,它推出了世界上第一个阳极氧化铝把手Bica。1970年,它推出了第一个彩色塑料把手Boma, 然后它们很快就成为了被广泛抄袭的畅销产品。

1980S

20世纪80年代

In the 1980s, the third generation of the Olivari family progressively came to the fore. The brothers Antonio, Giovanni, Giuseppe, Carlo and Enrico were the company’s new blood, and they forged ahead with design-related and technological evolution.

20世纪80年代,Olivari家族的第三代人逐渐崭露头角。安东尼奥(Antonio)、乔瓦尼(Giovanni)、朱塞佩(Giuseppe)、卡洛(Carlo)和恩里科(Enrico)兄弟是该公司的新生力量,他们在设计和技术革新方面取得了长足进步。

New designers are summoned: Giorgetto GiugiaroFerdinand A. PorscheRodolfo Bonetto, and Giotto Stoppino, who wins the Italian Golden Compass design award with his handle Alessia.

新设计师被召集:其中有乔吉托·朱贾罗(Giorgetto Giugiaro),费迪南德·A·保时捷(Ferdinand A. Porsche),鲁道夫·博内托(Rodolfo Bonetto),以及凭借Alessia把手获得意大利金罗盘设计奖的乔托·斯托皮诺(Giotto Stoppino)。

1990S

20世纪90年代

The following decade is marked by profitable collaboration with Alessandro Mendini, the company’s art director who rethinks the corporate image.

接下来的10年,该公司与重新审视公司形象的艺术总监亚历山德罗·门迪尼(Alessandro Mendini)进行了有益的合作。

Alessandro Mendini encouraged the brothers to tell their manufacturing story in the book L’architettura presa per mano. La maniglia moderna e la produzione Olivari. New prestigious contacts arrived with Vico MagistrettiAndrea BranziRichard SapperPaolo PortoghesiOscar Tusquets and Massimo Iosa Ghini, with whom the company established enduring bonds of friendship and design exchange.
At the same time, the technique of hot forging was introduced, and in a few years’ time it substituted die-casting entirely.

亚历山德罗·曼迪尼(Alessandro Mendini)鼓励兄弟俩在《L’architettura presa per mano》一书中讲述他们的制造故事。维科·马吉斯特雷蒂(Vico Magistretti)安德里亚·布兰齐(Andrea Branzi)理查德·萨帕尔(Richard Sapper)保罗·波尔托盖西(Paolo Portoghesi)奥斯卡·塔斯克茨(Oscar Tusquets)马西莫·伊奥萨·吉尼(Massimo Iosa Ghini)与该公司建立了长久的友谊和设计交流。与此同时锻造技术被引进,并在几年的时间内完全取代压铸技术。

THE OUGHTS

The 2000s offered the opportunity for another expansion of the production capabilities. Research on innovative, more sustainable finishes resulted in Biocromo and SuperFinish, with very elevated performance factors and respect for the environment.

21世纪头十年提供了再次扩大生产能力的机会。其对创新的、更可持续的饰面进行研究,创造了Biocromo环保镀铬和SuperFinish超级饰面,兼具高性能和对环境的尊重。

Olivari proceeded to follow its vocation for dialogue with the world of design and architecture. Exchange with the most famous designers on the Milan scene – Enzo MariRodolfo DordoniPiero LissoniJames Irvine and Patricia Urquiola – was flanked by collaboration with the great maestri of contemporary architecture – Shigeru BanSteven HollToyo ItoDaniel LibeskindPeter Marino and Dominique Perrault. Olivari’s internal technical department presented the results of a study based on the geometric figure of the square. These handles were launched to great commercial success and acclaimed for their novelty.

Olivari遵循着与设计和建筑世界对话的使命。与米兰舞台上最著名的设计师-恩佐·马里(Enzo Mari)鲁道夫·多多尼(Rodolfo Dordoni)皮耶罗·利索尼(Piero Lissoni)詹姆斯·欧文(James Irvine)帕特里夏·乌尔奎拉(Patricia Urquiola)进行合作交流,与当代建筑大师马埃斯特里(Shigeru Ban)史蒂文·霍尔(Steven Holl)东洋·伊藤(Toyo Ito)丹尼尔·里伯斯金(Daniel Libeskind)彼得·马里诺(Peter Marino)多米尼克·佩罗特(Dominique Perrault)合作。Olivari的内部技术部门展示了基于正方形几何图形的研究结果。这些把手在商业上取得了巨大的成功,并因其新奇性而受到好评。

OLIVARI TODAY

今天的OLIVARI

The 2010s were opened with the celebration of Olivari’s first 100 years of business. The book Macchina semplice. Dall’architettura al design. 100 anni di maniglie Olivari was presented in Venice at the headquarters of the Architecture Biennale, which holds symbolic meaning for the company. Contemporaneously, construction began on the company’s new office wing, and the 100th anniversary was marked by high-impact displays at the Milan Furniture Fair and the Triennale di Milano.

2010年,Olivari的第一个100年商业庆典拉开帷幕。书本《Macchina semplice》的发行以100周年纪念活动在举行的“建筑双年展”的威尼斯总部进行,这对公司来说非常具有象征意义。与此同时,公司的新办公楼也开始开工建设,100周年之际,公司也在米兰家具展(Milan Furniture Fair)和米兰三年展(Triennale di Milano)上举行了声势浩大的展示活动。

New collaborations with international architects and designers were started. Handles by Zaha HadidJean NouvelBen van BerkelRem KoolhaasMarcel WandersMa Yangsong and Ron Gilad were added to the Olivari range.

Over the course of the last two years, Olivari has started two new lines of research. On the cultural and historical side, there is the collection Guilloché, featuring special surface decorations that embellish the handles. On the technological side, there is the series of new Super finishes, which offers designers and discerning customers ulterior expressive possibilities.

在过去的两年里, Olivari开始了两项新的研究。在文化和历史方面,Guilloché镂刻系列,在把手表面具有特殊的装饰和处理。在技术方面,有一系列新的超级饰面,这为设计师和挑剔的客户提供了更具表现力的选择可能性。